[BTS English] "감히 BTS를 건드려?" 군대, 봉기하다

윤흥식 / 기사승인 : 2019-06-22 08:00:01
  • -
  • +
  • 인쇄
(42) play around

"The BTS ARMY does not play around when it comes to defending BTS from racist remarks, and they're stepping up once again to call out a recent video from an Australia media outlet." (2019.6. 20, TeenVogue)


▲ 방탄소년단을 비하하는 내용의 프로그램을 내보낸 호주 방송을 상대로 아미들이 반격을 전개했다고 보도한 '틴 보그' 기사. [온라인판 캡처]

방탄소년단(BTS)의 팬클럽 이름은 '아미'다. 군대라는 뜻이다. 군대는 달리 군대가 아니다. 자신들이 보호해야할 '국민'이 위험에 처하거나 부당한 공격을 당할 때 목숨을 걸고 지켜내기에 '군대'다.

20일 이를 보여주는 상징적인 사건이 있었다. 호주의 한 방송사가 BTS를 비하하는 것으로 비칠 수 있는 내용을 내보냈다가 '아미'들의 거센 항의를 받고 하루도 안 돼 사과한 것은 이 특별한 군대의 힘이 얼마나 강력한 지를 단적으로 보여줬다.

오늘 공부할 영어표현은 "play around"다. 이 표현은 하릴 없이 빈둥거리거나 어리석게 행동한다는 뜻이다. "play about"이라고도 한다.

이번 호주 방송에 대처하는 자세에서도 확인됐듯이 아미들의 사전에는 존재하지 않는 단어다.

"Stop playing around and get on with your homework!"(쓸데 없이 빈둥거리지 말고 숙제나 하렴)

"I wish you wouldn't play about with that." (네가 그 문제와 관련해 어리석게 행동하지 않았으면 좋겠어)


"It's time to stop playing around and get busy." (자, 이제 그만 놀고 열심히 일하자)

"I spent the evening playing around on the Internet." (나는 인터넷 서핑을 하면서 저녁 시간을 대충 보냈다)

"When it comes to protecting his family, he doesn't play around." (가족을 지키는 일에 관한 한 그는 어물쩍 넘어가는 법이 없다)

"You can't play around with diabetes; it's a very serious disease." (당뇨병에 잘못된 대응을 하면 절대 안된다. 매우 무서운 병이기 때문이다)

위 예문에서 사용된 'When it comes to'는 바로 지난주에 공부한 영어표현이다. '00에 관한 한'이라는 뜻이다. 이런 식으로 자주 사용되는 표현들을 익혀두면 자신도 모르게 영어 실력이 늘게 된다.

'play around' 는 미국에서 속어로 사용될 때 배우자가 아닌 사람과 부적절한 관계를 갖는다는 의미로도 쓰이는 경우가 있으니 사용할 때 주의해야 한다.

"He's not the kind of guy who plays around." (그는 바람이나 피는 부류의 인간이 아니야.)

"She'd suspected him of playing around with his secretary for the last few weeks." (그녀는 그가 지난 수 주동안 비서와 부적절한 관계를 가진 것으로 의심했다)

도입부 영문 기사 해석은 다음과 같다.


"BTS 아미는 BTS를 인종차별적 언행으로부터 보호하는데 있어서는 결코 대충 넘어가지 않는다. 이들은 호주의 한 매체의 동영상과 관련해서 또다시 항의하며 관심을 촉구하고 있다."


UPI뉴스 / 윤흥식 기자 jardin@upinews.kr

[저작권자ⓒ UPI뉴스. 무단전재-재배포 금지]

  • 글자크기
  • +
  • -
  • 인쇄
뉴스댓글 >

핫이슈

만평