[BTS English] "방탄, 내딛는 걸음마다 대중음악 신기원"

윤흥식 / 기사승인 : 2019-07-06 08:00:50
  • -
  • +
  • 인쇄
(48) achieve milestones

K-pop sensation BTS sold the most physical albums in the first six months this year in the United States, achieving another milestone with "Map of the Soul: Persona" album released in March. Others on the list are Lady Gaga & Bradley Cooper, Queen, Billie Eilish, Vampire Weekend, Khalid, Hillsong United and Hozier. (2019. 7. 5 Pulse News)

세계적인 보이 그룹 방탄소년단(BTS)의 행보는 한걸음, 한걸음이 모두 세계 대중음악사에 새로운 이정표를 만들어나가는 여정이다. 올 상반기에는 특히 의미 있는 기록이 만들어졌다.

 

그중 가장 대표적인 것이 올해 상반기 미국에서 가장 많이 팔린 앨범의 영예를 차지한 것이다. 5일 미국 닐슨뮤직이 공개한 '2019년 상반기 최신 리포트'에 따르면 BTS가 지난 4월 발매한 '맵 오브 더 솔 : 페르소나'는 31만2000장이 팔려 '톱 10 피지컬(실물) 앨범' 1위를 차지했다.

 

▲ 방탄소년단이 올 상반기 미국시장에서 실물앨범 최대 판매기록을 세웠다고 보도한 '펄스 뉴스' [온라인판 캡처]

닐슨뮤직 2019년 상반기 리포트는 미국에서 지난 1월 4일부터 6월 20일까지 약 6개월간 집계한 피지컬 앨범 및 디지털 다운로드, 오디오 스트리밍 등 음악 관련 수치와 트렌드를 분석한 자료다.

 

BTS의 기록은 조나스 브라더스, 백스트리트 보이즈, 레이디 가가와 브래들리 쿠퍼, 퀸, 빌리 아일리시, 뱀파이어 위켄드, 칼리드, 힐송 유나이티드, 호지어 등 영어 가사 노래들의 판매고를 앞지르는 것이어서 의미 있는 것으로 받아들여지고 있다. 미국 경제 전문지 포브스는 "이 앨범이 비(非)영어 앨범임을 고려했을 때 실로 대단한 성과"라고 평가했다.

오늘은 'achieve milestones'이라는 표현을 함께 공부해보자.'마일스톤'(milestone)은 거리를 표시하기 위해 세워두는 이정표를 가리킨다. 말 그대로 '마일'(mile)을 '돌'(stone)에 새긴 것이다. 동사 'achieve'와 함께 쓰면 획기적인 사건이나 업적을 이루어낸다는 뜻이 된다.

"'Toy Story 4' Achieved This Amazing Milestone At The Box Office." (영화 '토이스토리 4'가 티켓 판매 실적에서 놀라운 기록을 세웠다)

"Britain set to achieve historic milestone in clean energy in 2019." (영국은 2019년에 클린 에너지 사용에 있어서 역사적인 기록을 세울 준비가 되었다)

"One million iPads in 28 days that's less than half of the 74 days it took to achieve this milestone with iPhone," said Steve Jobs, Apple's CEO." (애플의 최고경영자 스티브 잡스는 28일 만에 100만대의 아이패드를 팔아치움으로써 이전에 74일 만에 100만대의 아이폰을 판매한 기록을 경신했다고 말했다)

"It's surprising, then, how quickly the researchers were able to achieve this milestone." (그 연구자들이 그토록 짧은 기간에 이같은 업적을 달성했다는 것은 실로 놀라운 일이다) 

"He references a 15-year period to which one studies relentlessly to achieve this milestone." (그는 그같은 업적을 이루기 위해 보내야 했던 15년이라는 시간에 관해 언급했다)

'achieve milestones'는 'accomplish milestones'나 'hit a milestone', 'reach a milestone'으로 써도 의미가 같다.

도입부 영문기사의 해석은 다음과 같다.

 

"케이팝 돌풍의 주역 BTS는 미국의 올해 상반기 앨범 판매량 1위를 달성하면서 지난 3월 발매한 "Map of the Soul: Persona" 앨범으로 또 하나의 대기록을 세웠다. 이 밖에도 최다 앨범 판매량 리스트에는 레이디 가가&브래들리 쿠퍼, 퀸, 빌리 아일리시, 뱀파이어 위켄드, 칼리드, 힐송 유나이트드와 호지어 등이 이름을 올렸다."

 

UPI뉴스 / 윤흥식 기자 jardin@upinews.kr

 

[저작권자ⓒ UPI뉴스. 무단전재-재배포 금지]

  • 글자크기
  • +
  • -
  • 인쇄
뉴스댓글 >

많이 본 기사

핫이슈

만평